Логотип Украинской Эльбы
Техническая сторона деятельности сайта и форумов.
Модераторы: Never, sola, El Lagarto, Slava
- Slava
- Администратор форума
- Сообщения: 1235
- Зарегистрирован: 04 фев 2005, 18:39
- Откуда: Херсон
- Контактная информация:
Логотип Украинской Эльбы
Первая ласточка на конкурс логотипов, такими темпами возможно она же будет последняя.
Автор - карикатурист Дмитрий Луханин.
Господа художники! Открывайте свои корелы или фотожопы и рисуйте!
Автор - карикатурист Дмитрий Луханин.
Господа художники! Открывайте свои корелы или фотожопы и рисуйте!
Тыц
Я конешно не против но помоему это не Укр. Эльба а Рос. Укр эльба , а Укр. Эльба должна быть ну хоть чу-чуть на "Українській мовй" - я так думаю
"Он умудрялся на бегу, прописать дырочку в снегу"
- Slava
- Администратор форума
- Сообщения: 1235
- Зарегистрирован: 04 фев 2005, 18:39
- Откуда: Херсон
- Контактная информация:
Re: Тыц
Можно, хотя по большому счету это не важно. Можно быть патриотом Украины, как кто-то выразился, и без "шароварщины".4kelllet писал(а):Я конешно не против но помоему это не Укр. Эльба а Рос. Укр эльба , а Укр. Эльба должна быть ну хоть чу-чуть на "Українській мовй" - я так думаю
Кроме того, половина посетителй приходят на сайт не из Украины.
Ну а помочь в создании украинской и английской версий сайта - это добровольное дело для любого желающего, которое будет только приветствоваться.
- El Lagarto
- Администратор форума
- Сообщения: 841
- Зарегистрирован: 04 фев 2005, 13:49
- Откуда: Макеевка
- Контактная информация:
Re: Тыц
1. Политические дискуссии в целом, и обсуждение языковой проблемы в частности здесь запрещены. Насчет языка общения - на Украинской Эльбе таковым может быть любой, понятный собравшимся. Помню, как весной 2005 литовцы распевали застольные и футбольно-фанатские песни на своем языке - и это было прекрасно!4kelllet писал(а):Я конешно не против но помоему это не Укр. Эльба а Рос. Укр эльба , а Укр. Эльба должна быть ну хоть чу-чуть на "Українській мовй" - я так думаю
2. Насчет украинского колорита в эмблеме. Если кому-то кажется, что его не хватает - создавайте свои проекты! Критиковать и предлагать можно много, а вот перейти от слов к делу для очень многих оказывается величайшим подвигом. И вообще, не стреляйте в пианиста - он играет как умеет (c) из законов Дикого Запада. Это в том смысле, что критиковать чужое намного проще, чем делать свое.
Примите сии уверения в совершеннейшем к Вам почтении
Aleksander Dmitryjewski
Aleksander Dmitryjewski
Тиць
Дякую просто я намагаюсь перейти на українську мову (в свому спілкувані з людьми) тому така критика - хоча критикою це назвати я б не зміг просто запропонував, а що до створення чогось то при нагоді обов"язково щось створю
І не потрібно мене лінчувати я зовсім далекий від політики , і різниця в мові мене не лякае. Просто хочу порозмовляти українською мовою
І не потрібно мене лінчувати я зовсім далекий від політики , і різниця в мові мене не лякае. Просто хочу порозмовляти українською мовою
Re: Тыц
Звісно можна , ось лише не можу зрозуміти "чому я не сокіл, чуму не літаю"Slava писал(а): Можно быть патриотом Украины, как кто-то выразился, и без "шароварщины".
Кроме того, половина посетителй приходят на сайт не из Украины.
Ну а помочь в создании украинской и английской версий сайта - это добровольное дело для любого желающего, которое будет только приветствоваться.
Re: Тыц
Тю тільки скажи чим зможу поможуSlava писал(а):Ну а помочь в создании украинской и английской версий сайта - это добровольное дело для любого желающего, которое будет только приветствоваться.
"Он умудрялся на бегу, прописать дырочку в снегу"
- El Lagarto
- Администратор форума
- Сообщения: 841
- Зарегистрирован: 04 фев 2005, 13:49
- Откуда: Макеевка
- Контактная информация:
Re: Тыц
Ну, наприклад, перекласти тексти цього сайту на українську та англійську мови зможеш?4kelllet писал(а):Тю тільки скажи чим зможу поможуSlava писал(а):Ну а помочь в создании украинской и английской версий сайта - это добровольное дело для любого желающего, которое будет только приветствоваться.
Примите сии уверения в совершеннейшем к Вам почтении
Aleksander Dmitryjewski
Aleksander Dmitryjewski
Re: Тыц
Перекласти зможу, говори що і як робитиEl Lagarto писал(а):Ну, наприклад, перекласти тексти цього сайту на українську та англійську мови зможеш?
- El Lagarto
- Администратор форума
- Сообщения: 841
- Зарегистрирован: 04 фев 2005, 13:49
- Откуда: Макеевка
- Контактная информация:
Re: Тыц
Перекладач і сам повинен знати що йому робити...4kelllet писал(а):Перекласти зможу, говори що і як робитиEl Lagarto писал(а):Ну, наприклад, перекласти тексти цього сайту на українську та англійську мови зможеш?
Примите сии уверения в совершеннейшем к Вам почтении
Aleksander Dmitryjewski
Aleksander Dmitryjewski
- Slava
- Администратор форума
- Сообщения: 1235
- Зарегистрирован: 04 фев 2005, 18:39
- Откуда: Херсон
- Контактная информация:
Переводчикам сайта
Господа переводчики!
Давайте договоримся координировать свои действия. У меня постоянно включена аська (177822002). Так как мне в основном приходится занимаюсь обновлениями этого сайта, это будет самый оптимальный вариант.
Иногда в порыве азарта находит вдохновение (например, сегодня перевел главную страницу на украинский и английский). И чтобы мы не делали одно и то же по нескольку раз, просто сообщайте на аську адрес(а) страниц(ы), которые начинаете переводить, чтобы не делать лишней работы. Спасибо.
Давайте договоримся координировать свои действия. У меня постоянно включена аська (177822002). Так как мне в основном приходится занимаюсь обновлениями этого сайта, это будет самый оптимальный вариант.
Иногда в порыве азарта находит вдохновение (например, сегодня перевел главную страницу на украинский и английский). И чтобы мы не делали одно и то же по нескольку раз, просто сообщайте на аську адрес(а) страниц(ы), которые начинаете переводить, чтобы не делать лишней работы. Спасибо.
Ого
Ну ви даєте , поки в мене з`явиться можливість щось перекласти вже нічого не буде , от що значить "цепна реакція", лише подумав і вже всі це роблять
Переклад то проста справа головне щоб потім ця праця не була марна.Перекладач і сам повинен знати що йому робити...
"Он умудрялся на бегу, прописать дырочку в снегу"
- El Lagarto
- Администратор форума
- Сообщения: 841
- Зарегистрирован: 04 фев 2005, 13:49
- Откуда: Макеевка
- Контактная информация:
Re: Ого
Вовків ноги годують (с)... Поки ти, 4kellletику, говориш, інші встигнуть справу виконати... Тому краще, щоб дія була попереду слова.4kelllet писал(а):Ну ви даєте , поки в мене з`явиться можливість щось перекласти вже нічого не буде , от що значить "цепна реакція", лише подумав і вже всі це роблять
Це думка людини, яка ніколи не мала справи з перекладом. Насправді - це велике мистецтво та досить сувора наука зі своїми законами, яка вимагає від перекладача величезнішої праці.4kelllet писал(а):Переклад то проста справаПерекладач і сам повинен знати що йому робити...
Праця завжди буде марною, якщо вважати справу, якою займаєшся, простою.4kelllet писал(а):головне щоб потім ця праця не була марна.
Примите сии уверения в совершеннейшем к Вам почтении
Aleksander Dmitryjewski
Aleksander Dmitryjewski
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость